Mas Mabibilis na Lokalisasyon para sa Trails & Ys

Author: Stella Nov 29,2024

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Nilalayon ng NIS America na dalhin ang pinuri na serye ng Trails at Ys ng Falcom sa mga Western audience nang mas mabilis. Magbasa pa para matuto pa tungkol sa mga pagsisikap ng publisher na pabilisin ang localization ng parehong serye.

Nis America Steps Up Localization Efforts for Trails and Ys GamesFaster Falcom Games Coming to the West

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Mahusay na balita para sa mga mahilig sa Japanese RPG! Sa digital presentation noong nakaraang linggo para sa Ys X: Nordics, ang Senior Associate Producer ng NIS America, si Alan Costa, ay nagpahayag ng dedikasyon ng publisher sa pagpapabilis sa Western release ng Falcom's cherished Trails and Ys series.

"Hindi ko talaga matalakay mga detalye tungkol sa aming mga panloob na proseso," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Ngunit makukumpirma ko na masigasig kaming nagsusumikap upang matiyak ang mas mabilis na pag-localize [ng mga laro ng Falcom]," binanggit ang Ys X: Nordics at Trails Through Daybreak II, na ilulunsad ngayong Oktubre at unang bahagi ng susunod na taon ayon sa pagkakabanggit.

Bagaman Trails Through Daybreak II na inilunsad sa Japan noong Setyembre 2022, ang Western release nito na binalak para sa unang bahagi ng 2025 ay kumakatawan sa "isang makabuluhang pagbawas sa... ang timeframe na dati namin inilaan para sa mga laro ng Trails."

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Sa kasaysayan, ang serye ay dumanas ng napakahabang paghihintay para sa mga tagahanga ng Kanluran. Halimbawa, ang Trails in the Sky, na inilabas sa Japan sa PC noong 2004, ay hindi umabot sa pandaigdigang audience hanggang sa bersyon ng PSP noong 2011 nang i-publish ito ng XSEED Games. Kahit na ang mas kamakailang mga pamagat tulad ng Trails from Zero at Trails to Azure ay tumagal ng labindalawang taon upang makarating sa Kanluran.

Ang malawak na proseso ng localization para sa mga larong ito ay ipinaliwanag ng dating XSEED Games Localization Manager, Jessica Chavez, noong 2011. Inihayag niya sa isang post sa blog, na pinag-uusapan ang Trails in the Sky II, na ang napakalaking gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong mga character na may isang koponan ng ilang mga tagasalin lamang ang pangunahing bottleneck. Dahil sa dami ng text sa Trails na mga laro, hindi nakakagulat na ang localization ay inabot ng maraming taon.

Habang ang localization para sa mga larong ito ay nananatiling dalawa hanggang tatlong taong gawain, ang NIS America ay mas inuuna ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng ipinaliwanag ni Costa, "gusto naming ilabas ang [mga laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng pagkilos na pagbabalanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon sa puntong ito, at kami' gumagaling ka na."

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

Naiintindihan na ang localization ay nangangailangan ng oras, lalo na kapag humahawak ng mga laro na may malawak na text. Ang kilalang-kilalang isang taong pagkaantala ng Ys VIII: Lacrimosa ng Dana dahil sa mga pagkakamali sa pagsasalin ay nagsisilbing matinding paalala sa NIS America ng mga potensyal na problemang likas sa lokalisasyon. Gayunpaman, sa mga komento ni Costa, lumilitaw na ang NIS America ay nakakamit ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan.

Ang kamakailang paglulunsad ng Trails Through Daybreak ay nagpapahiwatig ng isang positibong pagbabago para sa kapasidad ng NIS America na maghatid ng mga de-kalidad na lokalisasyon ng serye nang mas mabilis. At sa masigasig na pagtanggap ng laro mula sa parehong mga tagahanga at mga bagong dating, marahil ito ay mabuti para sa hinaharap na mga pagsusumikap ng NIS America.

Para sa higit pa sa aming mga opinyon sa The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak, maaari mong basahin ang aming pagsusuri sa ibaba!