トレイルとイースでより高速なローカリゼーションが実現

Author: Stella Nov 29,2024

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

NIS アメリカは、ファルコムの賞賛される軌跡とイース シリーズをより迅速に西側の視聴者に届けることを目指しています。両シリーズのローカライズを促進するためのパブリッシャーの取り組みについて詳しくは、以下をお読みください。

NIS America が Trails と Ys Games のローカライゼーションの取り組みを強化、Falcom ゲームの西側への展開が高速化

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

日本の RPG の愛好家にとって素晴らしいニュースです!先週の『イース X: ノルディック』のデジタル プレゼンテーションで、NIS アメリカのシニア アソシエイト プロデューサーであるアラン コスタ氏は、ファルコムの大切にしてきた『軌跡』と『イース』シリーズの西側でのリリースを促進するというパブリッシャーの献身的な姿勢を宣言しました。

「あまり議論することはできません」私たちの内部プロセスに関する詳細については」とコスタ氏はPCGamerのインタビューで述べた。 「しかし、(ファルコムゲームの)より迅速なローカライズを確実にするために熱心に取り組んできたことは確認できます」と、それぞれ今年10月と来年初めに発売される『イース X: ノルディックス』と『トレイルズ スルー デイブレイク II』を挙げた。

『Trails Through Daybreak II』は 2022 年 9 月に日本で発売され、欧米でのリリースは 2025 年初めに予定されており、これは「以前に Trails ゲームに割り当てていた期間の大幅な短縮」を意味します。

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

歴史的に、このシリーズは西部のファンにとって悪名高い長い待ち時間に悩まされてきました。たとえば、2004 年に日本で PC 版がリリースされた 空の軌跡 は、2011 年に XSEED Games から PSP 版が発売されるまで世界中の視聴者に届きませんでした。 ゼロからの軌跡蒼穹の軌跡 のような最近のタイトルでも、西に伝わるまでに 12 年かかりました。

これらのゲームの広範なローカライズ プロセスは、2011 年に元 XSEED ゲーム ローカリゼーション マネージャーの Jessica Chavez によって説明されました。彼女は、Trails in the Sky II について語るブログ投稿で次のように明らかにしました。わずか数人の翻訳者チームで何百万もの文字を翻訳するという膨大な作業が主なボトルネックでした。 Trails ゲームの膨大な量のテキストを考慮すると、ローカライズに歴史的に何年もかかったのも不思議ではありません。

これらのゲームのローカライズには依然として 2 ~ 3 年の作業がかかりますが、NIS America はスピードよりも品質を優先しています。コスタ氏が説明したように、「私たちはできるだけ早く(ゲームを)世に出したいと思っていますが、ローカライズの品質を犠牲にすることはできません…そのバランスをとることを見つけることは、現時点で私たちが何年も取り組んできたことです。良くなってきました。」

Trails and Ys Localizations Promised to Come Faster

特に大量のテキストを含むゲームを扱う場合、ローカライズに時間がかかるのは当然です。翻訳ミスによる悪名高い『イース VIII: Lacrimosa of Dana』の 1 年遅れは、ローカライズに伴う潜在的な問題を NIS アメリカにはっきりと思い出させるものとなった。しかし、コスタ氏のコメントにより、NIS アメリカはスピードと精度のバランスをとっているようだ。

最近の Trails Through Daybreak のリリースは、シリーズの高品質なローカリゼーションをより迅速に提供する NIS アメリカの能力に前向きな変化をもたらしていることを示しています。そして、このゲームはファンと新規プレイヤーの両方から熱狂的に受け入れられており、おそらくこれは NIS America の今後の取り組みにとって良い前兆となるでしょう。

英雄伝説 夜明けの軌跡に関する私たちの意見の詳細については、以下のレビューをご覧ください!