NIS America ยกระดับความพยายามในการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นสำหรับ Trails และ Ys GamesFaster Falcom Games ที่กำลังจะมาถึงทางตะวันตก
ข่าวดีสำหรับผู้ชื่นชอบเกม RPG ของญี่ปุ่น! ในระหว่างการนำเสนอทางดิจิทัลสำหรับ Ys X: Nordics เมื่อสัปดาห์ที่แล้ว Alan Costa รองผู้อำนวยการสร้างอาวุโสของ NIS America ได้ประกาศถึงความทุ่มเทของผู้จัดพิมพ์ในการเร่งเผยแพร่ซีรีส์ Trails และ Ys อันเป็นที่รักของ Falcom ที่ออกฉายทางตะวันตก"ฉันไม่สามารถพูดคุยได้จริงๆ ข้อมูลเฉพาะเกี่ยวกับกระบวนการภายในของเรา" Costa กล่าวในการให้สัมภาษณ์กับ PCGamer "แต่ฉันยืนยันได้ว่าเราทำงานอย่างขยันขันแข็งเพื่อให้แน่ใจว่าการแปล [ของเกม Falcom] จะเร็วขึ้น" โดยอ้างถึง Ys X: Nordics และ Trails Through Daybreak II ซึ่งจะเปิดตัวในเดือนตุลาคมนี้และต้นปีหน้าตามลำดับ
แม้ว่า Trails Through Daybreak II เปิดตัวในญี่ปุ่นในเดือนกันยายน 2022 โดยมีการวางแผนวางจำหน่ายเวอร์ชันตะวันตกในช่วงต้นปี 2025 แสดงถึง "การลดลงอย่างมากใน... กรอบเวลาที่เราจัดสรรไว้ก่อนหน้านี้สำหรับเกม Trails"
ในอดีต ซีรีส์เรื่องนี้ได้รับความเดือดร้อนจากการรอคอยอันยาวนานของแฟน ๆ ชาวตะวันตก ตัวอย่างเช่น Trails in the Sky ซึ่งวางจำหน่ายในญี่ปุ่นบนพีซีในปี 2547 ไม่สามารถเข้าถึงผู้ชมทั่วโลกได้จนกระทั่งเวอร์ชัน PSP ในปี 2554 เมื่อได้รับการเผยแพร่โดย XSEED Games เกมล่าสุดอย่าง Trails from Zero และ Trails to Azure ใช้เวลาถึงสิบสองปีในการมุ่งหน้าสู่ตะวันตกกระบวนการแปลที่ครอบคลุมสำหรับเกมเหล่านี้ได้รับการอธิบายโดยอดีตผู้จัดการการแปลเกม XSEED อย่าง Jessica Chavez ในปี 2011 เธอเปิดเผยในบล็อกโพสต์ โดยพูดถึง Trails in the Sky II ว่า งานอันยิ่งใหญ่ในการแปลอักขระนับล้านด้วยทีมนักแปลเพียงไม่กี่คนคือปัญหาคอขวดหลัก เมื่อพิจารณาจากข้อความจำนวนมากในเกม Trails ไม่น่าแปลกใจเลยที่การแปลเป็นภาษาท้องถิ่นใช้เวลานานหลายปีในอดีต
แม้ว่าการแปลเกมเหล่านี้จะใช้เวลาสองถึงสามปี แต่ NIS America ให้ความสำคัญกับคุณภาพมากกว่าความเร็ว ดังที่ Costa อธิบายไว้ "เราต้องการนำ [เกม] ออกมาให้เร็วที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ แต่ไม่ต้องเสียคุณภาพการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น... การค้นหาว่าการรักษาสมดุลคือสิ่งที่เราทำมาหลายปี ณ จุดนี้ และเราก็" ดีขึ้นเรื่อยๆ"
เป็นที่เข้าใจได้ว่าการแปลเป็นภาษาท้องถิ่นต้องใช้เวลา โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อต้องจัดการกับเกมที่มีข้อความมากมาย การล่าช้าหนึ่งปีอันโด่งดังของ Ys VIII: Lacrimosa of Dana เนื่องจากข้อผิดพลาดในการแปลทำหน้าที่เป็นเครื่องเตือนใจให้กับ NIS America ถึงปัญหาที่อาจเกิดขึ้นโดยธรรมชาติของการแปลเป็นภาษาท้องถิ่น อย่างไรก็ตาม จากความคิดเห็นของ Costa ดูเหมือนว่า NIS America กำลังบรรลุความสมดุลระหว่างความเร็วและความแม่นยำการเปิดตัว Trails Through Daybreak เมื่อเร็วๆ นี้ ส่งสัญญาณถึงการเปลี่ยนแปลงเชิงบวกต่อความสามารถของ NIS America ในการส่งมอบซีรีส์คุณภาพสูงให้เป็นภาษาท้องถิ่นได้รวดเร็วยิ่งขึ้น และด้วยการต้อนรับอย่างกระตือรือร้นของเกมจากทั้งแฟน ๆ และผู้มาใหม่ บางทีนี่อาจเป็นลางดีสำหรับความพยายามในอนาคตของ NIS America
หากต้องการทราบความคิดเห็นของเราเพิ่มเติมเกี่ยวกับ The Legend of Heroes: Trails Through Daybreak คุณสามารถอ่านบทวิจารณ์ของเราได้ด้านล่าง!